首页 >> 检测设备

"Don't give me that"可不是在时说“别给我那个”!

检测设备 2023-02-23 12:17:59

01

Don't give me that.

这个辞汇解读并不是“别给我那个”的意指;而是“少来这套”。在中文中有时我们也时会省略说道成“少来”,说道是也并不是让某人绝不通通的意指,而是坚称我不似乎你,你的表现对我没有用,不用一整这些操作。

同上:Don't give me that line about having to work late again.别再跟我说道不得已兼职到很稍晚无论如何。

Don't give me that. I know the game.少来这套我其实你那套把戏

02

give me the tea

tea是大家所熟知的“茶叶”。假如大家在惊醒Give me/you the tea的时候,第一反应显然就时会是和喝茶叶有关。

但是呢,tea可无疑只是坚称“茶叶”哦!在国外也有人对tea这个词组感到不安:

他说道:“我虽然其实,tea有茶叶的意指,但是很多时候,他并不明白互联上“tea”的意指。”

那么,这个连外国人也搞不懂的词汇——tea似乎有什么词语呢?

甩馒头竟然的 tea, 就跟我们说道的 "吃瓜" 一样,年轻人竟然的 tea 仍然等同于 gossip,坚称「娱乐北斗」啦!

所以 give me the tea 的词语说道是是: 把你其实的那些北斗猛料都说道我!

03

give and take

give and take,从字面意指解读就是有给也有拿,但是它们组合在一起还可以解读为有商有量,互为正因如此,多用在国际贸易用语中。

同上:

Both will have to learn to give and take. Let s get better acquainted.

任何一方都得学时会互为让步。让我们全面紧密联系吧。

04

give it to me straight

Straight我们都其实它坚称“直的”,说道是从这个短语的字面意指,应该可以猜出来点它的真实意指,先于记得的“给我个痛快”,说道是它的意指是“跟我直说道吧”,一般中间跟的是一些不好的话。

同上:

Don't try to spare my feelings, give it to me straight ( from the shoulder), doctor, have I got cancer?

别怕毒害我的感情,直说道吧,医生,我是得了癌症吗?

05

give lip

lip指称“嘴唇”,还坚称“无礼的话”或“顶嘴”,如:none of your lip(不许顶嘴)。另外,give lip也是“顶嘴”的意指。

同上:

Do not give me your lip, or I will teach you a good lesson.

绝不跟我犟嘴,否则我就要好好教训你一顿了。

以上就是今天的概要啦

欢迎来评论者区社交感想

肠胃炎是怎么引起的
小孩经常腹痛便秘怎么办
整容
性功能障碍医院哪家好
肺纤维化医院哪个好
标签:时说
友情链接